往期雜誌查閱
按總期數:第
按年份期數:
 首頁 > 封面專題 > 正文
在2022一帶一路 經濟開發與自貿園區聯盟年會上的致辭
■ 陳百里 [第3534期 2022-12-31發表]

As there are a couple of Consul Generals and English-speaking guests today, if you don't mind, I would like to share my thoughts in English.

First of all, congratulations to the Hong Kong Economic Herald for successfully hosting today's annual meeting and the sharing session. Over the past seven plus decade, you have done a great job to help with the economic development, social development in Hong Kong and country good to our great success today. So, my sincere thanks to you all.

This year is a very important milestone for Hong Kong, marking the twenty fifth anniversary of return to motherland. President Xi Jinping in his important speech on July 1 stressed that the “One country, two system” principle must be adhered to in the long run.

The central government fully support Hong Kong to maintain distinguished status and advantages, reinforcing our role as an international financial shipping and trading center. And that has given strong assurance to maintain our role of a key connector between our country and the rest of the world, together with many of the distinguished advantages such as the common law system, our business funding environment, the internationally wide registry system and also free trade or goods capital information etc.
So, I think Hong Kong is and will continue to be a key link for the Belt and Road offering excellent project financing and high value at the national services.

As I talk about the link and connection, I think the connectivity of Hong Kong is also very self-explanatory. We are the natural base to enter the mainland and also the Asian markets. We are also a central player in the GBA (Greater Bay Area). We are strategically located in the center of Asia.

A lot of you are aware that Hong Kong - well, half of the world's population are in five hours flight time from Hong Kong. Our airport connects to like 220 destinations in the world and our air cargo - we have been ranking number one over the past many years and on the report we have maintained marine cargo movement with more than ninety countries along the belt and road.

So, with all these institutional and competitive advantages, HK certainly has the very great future, playing a main role in the belt and road initiative. One prime example is - we are looking Hong Kong as a financial and professional service provider for our belt and road compartments. As you would all agree, Hong Kong is an international financial center serving both regionally and an international. Well, perhaps let me share with you some number some statistics.

If I remember correctly, our securities market capitalization valued at 5.4 trillion US dollar last year in 2021, and that represent fourteen times of our GDP. In terms of the assets for our banking sector, that number valued at 3 trillion US dollars, which represents nine times of GDP. The assets under management valued at 4.5 trillion US dollars, which is about 12 times of our GDP. And on top of that, in terms of the fundraising, I think we rank number one in nature and number two worldwide - in terms of fundraising for biotech companies last year. And we also came in first in terms of hedge funds in Asia, and we came in second in terms of private banking of the world. So, all these numbers suggests that Hong Kong has a very mature and competitive financial system, and we also have a lot of capable professional service providers. So that has made Hong Kong a premier financial center, international financial center for a lot of our Belt and Role infrastructural projects.

Well, among many initiatives and among many opportunities that Hong Kong can offer the Belt and Road countries, I would like to touch on one very important aspect. President Xi Jinping again in its important speech on July 1 reminded us that the government in Hong Kong has to be transformed so that a capable government can serve the efficient market. So as some of our efforts to help create strong impotence for our economic growth, we have been working very closely with Shenzhen to develop Hong Kong as an innovation at technology and health. We will be focusing on development in AI and manufacturing, health and life sciences, etc.

We are also pressing ahead many of our local infrastructural projects. For example, in northern Metropolis, the Lantau Tomorrow Vision and also, there are a whole lot of road, railway and land development projects. As you can see, capitals, talents and enterprises are all essential in achieving the goals of objective I just mentioned. So, we warmly welcome companies or businesses or talents from all over the world, especially Belt and road countries and people to come to HK. Well, in a couple of days, we are going to announce some of our initiatives and suggested in the policy address, we are going to have policy and support measures to attract talents and enterprises into HK. So, in a couple of days, we are going to announce such a measure or how we do that, so please stay tune.

Ladies and gentlemen, connectivity is at the core or the heart of the Belt and Road countries. I am very much convinced that the challenges we have been facing in the past couple of years, have given way to a very widespread and wide regional opportunity and Hong Kong is well positioned to seize on such opportunities, with prospect along the belt and road.

Finally, I'd like to thank again the Hong Kong Economic Herald for your wonderful work in the past and the crucial growth in the future. I look forward to having more dialogue and collaboration with you all. I wish everybody here the best business growth and good health. Thank you so much.

譯文:
首先,我要恭賀經濟導報此次“一帶一路經濟開發與自貿園區聯盟”年會及論壇的成功舉辦。衷心的感謝經濟導報在過去70多年來對香港的經濟發展還有社會發展做出重大的貢獻。

今年對香港來說是里程碑式的一年,香港回歸祖國懷抱已有25年。習近平主席在“7·1”重要講話中強調,“一國兩制”的基本原則必須長期被遵循,中央政府完全支持香港保持其特殊的地位和優勢,並加強其作為國際金融、運輸及貿易中心的重要角色。這為香港繼續扮演在中國與世界其他國家和地區間的超級聯繫人的角色給予了強有力的保證。

此外,香港還有許多其他突出的優勢,比如它的基本法體系,商業投資環境,以及國際註冊系統和自由貿易及商品投資資訊等。所以我認為香港在“一帶一路”中將持續起着關鍵的連接作用,並為各項目提供融資以及高質量的國際服務。香港的超級聯繫人角色是不言自明的,是進入中國內地乃至亞洲市場的天然入口和大灣區的核心參與者。香港位於亞洲的地緣中心,半數的世界人口都位於香港的“5小時飛行圈”內。香港機場連接着世界上220個目的地,且據報告,香港在過去許多年來航空貨運量一直排世界第一,海上貨運也保持着與“一帶一路”沿線90多個國家和地區的密切聯絡。

由此看來,這些體制上和競爭上的優勢確保了香港的美好前景,以及在“一帶一路”倡議中的主要角色。其中,最重要的一個例子就是,香港是“一帶一路”合作對像的金融和專業服務的提供者。毋庸置疑,香港作為國際金融中心,在地域性和國際性的事務中均發揮重要作用。我可以與在座的各位分享一些數據。

如果我記憶無誤,去年的香港證券市場資本估值為5.4萬億美元,約為GDP的14倍。至於我們銀行產業的資產,估值可達3萬億美元,相當於9倍的GDP,而管理中的資產價值4.5萬億,相當於GDP的12倍。在此基礎上,我們還是亞洲最大、世界第二的生物科技公司籌資中心,也是亞太最大的對衝基金中心和世界第二的私人財富管理中心。這些數據都表明了,香港具有相當成熟和有競爭力的金融體系。在專業服務方面,我們還有大量的高資質的專業服務團隊。這些都使得香港成為首屈一指的國際金融中心,為“一帶一路”的基建項目提供金融服務。

在眾多措施以及香港可為一帶一路國家提供的眾多機會之中,我想強調其中一個非常重要的方面。那就是在“7·1”重要講話中,習近平主席敦促道,香港政府必須轉型,從而確保其更有能力為一個高效的市場提供服務。

因此,當我們的部分努力放在為我們的經濟增長創造強大的動力的同時,我們也在與深圳進行密切聯絡,以發展香港在科技與健康方面的創新能力。我們將聚焦發展人工智能以及高新製造、健康與生物科技等等領域,同時推進本地基礎設施項目不斷向前,如北部都會區、明日大嶼,以及一些道路、鐵路和土地發展項目等等。

我們知道,資本、人才和企業都是達成我剛才說的這些目標的關鍵要素,因此我們熱切歡迎來自世界各地的公司企業以及人才,特別是“一帶一路”沿線國家來香港。

未來幾天內,政府將宣布我們在施政報告中提出的一些措施和建議,並將出台相關政策和支持措施吸引人才和企業來港,向大家展示我們如何達成目標,敬請各位女士們先生們,互聯互通是“一帶一路”沿線國家的核心,我非常相信,我們在過去幾年中一直面臨的挑戰已經讓位於廣泛的地緣機遇。在“一帶一路”的美好願景下,香港有能力把握這些機遇。最後,我想再一次感謝香港經濟導報在過去做過的重要工作以及對未來增長的關鍵努力,期待未來與在場各位開展進一步的對話與合作。


經導全媒體矩陣
商聯通
經典時刻
總編輯話你知
識港--在這裏認識香港
《經濟導報》電子雜誌3539期
新時代新征程
經導系列雜誌-《中國海關統計》
《經濟導報》經典版面